8 страница3091 сим.

***

— Молли, ты не… хм, ты не хочешь со мной…

Эта полуулыбка.

Этот вкрадчивый тон.

Эта легкая неуверенность в походке.

Этот взгляд сквозь ресницы.

У Молли столько раз за время их совместной работы в морге вылетали старые кодовые фразочки, реальный смысл которых от Заюшки, к счастью, ускользал, и теперь Шерлок — что? За два с половиной года восстановил затертое и теперь хотел вспомнить старые-добрые времена? Починить поломанное из ностальгии?

Молли на самом деле не хотела возвращаться к стартовой точке, но окончание кодовой фразы вырвалось само собой.

— Поужинать?

— …поработать?

Так, ладно, вот это было внезапно. Но зачем было мяться, как будто собирался непристойное предложение делать? Чудак.

Все же, как-то странно выглядела ситуация. Надо было сказать о желании «поработать» по телефону, Молли бы прихватила с собой кастет… Или он бы не понадобился? Единственной совместной деятельностью, хотя бы отдаленно похожей на детективные похождения из блога Джона, которой они когда-то занимались, были поиски часто угоняемого албанским молодняком байка и последующие… агрессивные переговоры с вышеупомянутым молодняком насчет того, чей транспорт в Харрингее трогать нельзя, если не хочешь лишиться зубов.

Хотя что это она, здесь скорее всего нужны ее медицинские познания. С другой стороны, не потащат же клиенты Шерлока трупы на Бейкер-стрит?

— Шерлок.

— М?

— Почему ты сегодня это устроил?

— В благодарность.

— За что?

— За твою помощь.

— Не за что. Я была рада.

— Нет. Не думаю.

— Ну, может быть, не рада, но мне хотелось помочь.

«Я пыталась убить тебя, а ты спас мне жизнь и чуть не попал в тюрьму из-за этого. Можно говорить обо мне что угодно, но долги — это святое».

— Мориарти допустил большую ошибку. По его мнению, ты ничего не значила для меня.

«Потому, что я ему это сказала. Вот этими самыми словами».

— Но именно тебе я доверял больше всех. Все удалось благодаря тебе. Но продолжать ты не станешь, так?

— Это был классный день. Я бы с удовольствием, но…

«Но это было двусмысленно. Все это двусмысленно».

— Кстати, поздравляю.

— Он не с работы. Друзья познакомили. По-старинке. Он славный. У нас есть собака. Мы ходим в паб по выходным. Я познакомилась с его родителями, друзьями. Не знаю, зачем я тебе это рассказываю.

«Потому что не могу закрыть рот, когда привираю».

— Надеюсь, ты будешь очень счастлива, Молли Хупер. Ты этого заслуживаешь. Не все же мужчины, которые тебе нравятся, — социопаты.

— Нет?

— Нет.

— Может быть, это мой типаж.

Они лежали на ковре, переплетя пальцы, и Сабрина рассказывала о своих приступах агрессии и пиромании. О том, какие таблетки пьет, чтобы их купировать, и как ходит на матчи и дерется с футбольными фанатами в качестве профилактики. О том, как делала для Мориарти взрывчатку.

— Конечно, на меня никто не выйдет. У меня отличное алиби. Официально я мертва, а чуть менее официально — сижу в тюрьме, которой официально так же не существует.

И тогда же пообещала, что если когда-нибудь Молли нужно будет чудо — ей стоит только попросить.

«Да, это определенно мой типаж».

***

Ладушки, Том выбесил его самим своим существованием. Шерлок Холмс, версия дополненная и исправленная: смазливый научный работник, в жизни ничего запрещенного не употреблявший, болезненно чистоплотный, на адреналиновой игле не сидит. Оскорбительно.

Костюмы, шарф и пальто можно было предвидеть: Молли, видимо, всех своих парней, чувство стиля которых ее не устраивало, одевала как пресловутого Сахиба.

— Серьезно, Лютиэн, я считал себя неадекватом, но прописывать у себя в бикини Сахиба…

— Отскочь, я в те времена еще лелеяла мечту стать азербайджанской принцессой, так что когда Сахиб говорил «прыгай», я даже не спрашивала, как высоко…

8 страница3091 сим.