5 страница3429 сим.

Молли откинулась назад, ее голубые глаза были чисты, как летнее небо.

– Я хочу кое-что прояснить.

– И что же? – от ее взгляда внутри разливалось тепло. Наверное, это все из-за выпивки. Да, определенно.

– На самом деле, я никогда не верила, что ты воруешь скот.

– А мне казалось наоборот. Но теперь, когда я принес тебе доказательство, что к пропаже причастен кое-кто другой, то это тебя не красит.

– Я не собираюсь пускать пыль в глаза, – Молли заправила прядь волос за уши, напомнив мне, что подростком она делала тоже самое, будучи застенчивой и не в силах подобрать слова. – Я просто пыталась тебя расшевелить, вот и все.

Что за чушь несла Молли?

– Расшевелить меня?

Она склонила голову.

– Думаю, мы оба знаем, что ты избегаешь меня и кидаешь ледяные взгляды в мою сторону, с тех пор, как я вернулась сюда. Не знаю причину, но мне хочется, чтобы мы были друзьями. Мы ведь соседи, в конце концов. Папа бы хотел...

Я поднял руку.

– Позволь мне прервать тебя. Ты не можешь говорить мне, чего бы хотел твой отец.

Молли вздрогнула, словно я ее ударил.

Я должен был закончить представление, но не мог. Только не тогда, когда она смотрела на меня этими ангельскими глазами, хотя я знал, что внутри Молли далека от ангела. Нет, она была простым эгоистичным ребенком. Вот и все.

– Я был рядом с ним, пока он болел, и когда уже не смог встать с кровати, а потом умирал. Тебя здесь не было. Так что избавь от разговоров о том, что хотела бы быть друзьями. И уж точно не заикайся о том, чего бы хотел твой отец.

К ее чести надо признать, что Молли не поджала хвост и не сбежала. Однако ее лицо стало мертвенно бледным, и когда она потянулась к аптечке, что-то начав искать в кармашках, у нее дрожали руки.

Мой гнев утих, пока я разглядывал Молли. И на место него поднялось иное чувство. Стыд. Я не должен был так с ней говорить. Черт. Боль и виски пробудили во мне самое худшее. И что было наиболее неприятным в этой ситуации, она не спорила со мной. Просто послушно приняла наказание и решила двигаться дальше.

Я вел себя как засранец. Может, Молли и была неблагодарной девчонкой, но не мне ее наставлять.

– Слушай, мне жа...

– Я... я перебинтую тебе ногу, и некоторое время тебе лучше беречь ее, – она вытащила несколько таблеток и протянула их мне, избегая встречаться со мной взглядом. – Это обезболивающее. Я сейчас принесу немного льда. Молли поспешила прочь, и мне показалось, что я заметил стоявшие в ее светлых глазах слезы.

Может, оно и к лучшему. Ей не стоило связываться с таким паршивым ублюдком, как я. Допив виски, я откинул голову на знакомый диван, стараясь не думать о плескавшейся в глазах Молли боли. 

Глава 4

Молли

Я ударила по форме для льда и стала выгибать ее, пока кубики не выпали в миску, поставленную на столешницу. Две слезы скатились по щекам, упав прямо в миску и моментально замерзнув там, соприкоснувшись с кубиками. Слова Ингрэма, словно кинжал, застряли между ребер. Однако он был прав. Меня не было рядом с папой.

Вытерев лицо тыльной стороной ладони, я старалась прогнать слезы. Было слишком поздно плакать об этом. Папы уже нет. И не имело значения, что он много раз просил меня не возвращаться, чтобы я не видела, как он угасал. Отец не хотел, чтобы я запомнила его таким. Особенно после того, что мне пришлось наблюдать, как умирала мать, когда я была еще ребенком. Его слова теперь не имели смысла, его аргументы были логичны, но я все равно должна была приехать.

Вздохнув, я схватила пластиковый пакет и бросила в него лед. Как только мне удалось взять себя в руки, я вернулась в гостиную и села перед Ингрэмом.

Он тихо говорил по телефону.

– Следи, чтобы не было неприятностей. Пайперы снова совершают налеты. Почти уверен, что это они воруют скот. Я скоро вернусь, присмотри пока за стадом.

После еще нескольких слов Ингрэм положил телефон на полку и допрыгал до дивана, издавая стоны при каждом движении ногой.

– У тебя все в порядке?

– Зейн сказал, что все хорошо. Загоны заперты, и скот в безопасности, – он наблюдал за мной с задумчивым выражением лица, пока я доставала бинты и начинала сооружать его повязку.

– Он хороший работник.

– Мне с ним в некотором роде повезло. Он хорошо знает свое дело.

5 страница3429 сим.